No exact translation found for عفو تنفيذي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عفو تنفيذي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Grupo de Trabajo expresa su preocupación por que tales circunstancias pueden dar origen a que se promulguen leyes de amnistía y adoptar otras medidas que surtan el mismo efecto, la impunidad.
    ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء إمكانية أن تفضي هذه الظروف، إلى سن قوانين عفو وتنفيذ تدابير أخرى تؤدي إلى النتيجة ذاتها وهي: الإفلات من العقاب.
  • El Grupo de Trabajo expresa su preocupación porque en tales circunstancias es posible que se promulguen leyes de amnistía o se adopten otras medidas que surtan el mismo efecto, la impunidad.
    ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء إمكانية أن تفضي هذه الظروف إلى سن قوانين للعفو وتنفيذ تدابير أخرى تؤدي إلى النتيجة ذاتها وهي: الإفلات من العقاب.
  • En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.
    وفي هذا الصدد، لوحظ أن آليات العفو التنفيذي لا تشكل وسيلة ملائمة للانتصاف لأن تلك التدابير تختلف عن سبل الانتصاف القضائية، وتتسم بطابع السرية أو التكتم، وتستبعد معايير الضمانات الإجرائية القانونية والمساواة بين الأطراف.
  • La MONUC está ayudando a la Comisión de Amnistía a ejecutar una campaña intensa de sensibilización en el norte del Kivu del Norte para incorporar a los combatientes de Uganda y a sus familiares en el proceso de desmovilización.
    وتساعد البعثة حاليا لجنة العفو على تنفيذ حملة توعية واسعة النطاق في شمال ولاية كيفو الشمالية للمساعدة على انضمام المحاربين الأوغنديين ومُعاليهم إلى عملية التسريح.
  • Cita la sentencia del Tribunal Constitucional de 5 de octubre de 1990 que señala que el indulto "en cuanto figura de gracia, corresponde decidirlo al poder ejecutivo concediéndolo el Rey, sin que esas decisiones sean fiscalizables sustancialmente por parte de los órganos jurisdiccionales, incluyendo este Tribunal Constitucional".
    ويذكر حكم المحكمة الدستورية الصادر في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1990 الذي ينص على أن إجراءات الصفح "بوصفها شكلاً من أشكال العفو، فإن السلطة التنفيذية هي التي تقررها والملك هو الذي يمنح العفو.
  • En China, durante la campaña “dura” contra la delincuencia en 2001, Amnistía Internacional registró información sobre 2.468 ejecuciones, pero tuvo conocimiento de sólo 763 en 2003.
    وفي الصين، خلال حملة "الضرب بقوة" التي شُنّت على الأعمال الإجرامية في عام 2001، سجّلت منظمة العفو الدولية أنباء تنفيذ 468 2 عملية إعدام، غير أنها جمعت أنباء عن 763 عملية إعدام فقط في عام 2003.
  • c) Este principio es coherente con la resolución 1997/28 del Consejo Económico y Social, en que se alienta a los Estados a otorgar exoneraciones de la responsabilidad penal y programas de amnistía o programas similares para alentar a los ciudadanos a que entreguen las armas de fuego ilícitas, inseguras o no queridas que estén en su poder, como parte de un sistema regulatorio del empleo de armas de fuego por civiles.
    (ج) يتفق هذا المبدأ مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/28 الذي يشجع الدول على توخي الإعفاء من المسؤولية الجنائية أو العفو أو تنفيذ برامج مماثلة لحث المدنيين على تسليم ما في حوزتهم من أسلحة نارية غير مشروعة أو خطيرة أو غير مرغوب فيها، وذلك في إطار نهج يرمي إلى تنظيم استعمال المدنيين للأسلحة النارية.